Pular para o conteúdo principal

Definição e parâmetros de revisão de textos

O que diferencia corrigir de revisar? Quem são as pessoas responsáveis por tais trabalhos? Pode ser difícil para o leigo entender claramente o que significa cada um dos termos usados e cada uma das diferenças implícitas nas ideias respectivas.

Qual é a definição para revisão?

A primeira coisa que vemos quando tentamos definir o que é revisão diz respeito ao grande número de termos ambíguos que se entrecruzam e as variadas definições propostas. Temos visto falarem e correção de português, revisão textual, revisão linguística, revisão de texto, revisão acadêmica, revisão gramatical, revisão de provas e ainda apontamos a existência de algo chamado preparação de texto, sem esquecer o copidesque. Há termos equivalentes aqui, ou cada um tem sua especificidade?
Pensar sobre revisão de textos não é tentar reinventar a roda.
As reflexões sobre a tarefa do revisor
ultrapassam o que os autores imaginam
que possa haver de teoria sobre o
assunto.
É claro que muitos autores referem-se a revisão no sentido amplo do termo: não se limitando a um ou outro corte e envolvendo textos originais. Há autores que incluem todos os termos acima sob o mesmo nome de revisão monolíngue, que é a intervenção visando garantir a qualidade informativa e linguística (conteúdo e forma) do texto original ou apresentado como tal, distinguindo-a da revisão bilíngue, que é o de fazer o mesmo trabalho para os textos traduzidos. É inegável que, de qualquer forma, na prática, as duas atividades muitas vezes se sobrepõem, tornando ainda mais difícil de definir ambas – como todas as outras.
Há quem defina revisão como um exame cuidadoso de um texto, a fim de torná-lo coerente em critérios linguísticos e funcionais reconhecidos. Mas não seria somente o exame, senão também as intervenções resolutivas ou sugestivas no mesmo sentido anterior, por óbvio.
A definição apresentada revela a dificuldade de colocar um limite entre as várias orientações cujo objetivo comum é a retocar textos originais ou traduzido. Destacam-se as diferenças entre a correção, a revisão e reescrita implementadas para garantir que a qualidade do texto se torne mais aceitável. Define-se a correção de como uma atividade que pode ser praticada por não linguistas, principalmente ligada à gramática normativa, cujo conhecimento é disseminado mais ou menos amplamente entre a maioria das pessoas graduadas. Já a preparação de textos visa principalmente adaptar textos para publicação, eliminar passagens irrelevantes, verificando coerência interna ou padronizando estilo. Mas quando se tenta definir o que é a revisão listando todas as tarefas da disciplina: melhorar a terminologia, clarear passagens, melhorar as construções, ajustar a carga emocional do texto original para a especificidade do leitor ou do gênero, garantir a coerência em diversos aspectos e diferentes níveis textuais, assegurar ortografia, gramática e registro, consistência de gênero, fica bem clara a distinção entre a correção e revisão e parece que o revisor é um pouco de tudo, geralmente sendo mais que o autor tem conhecimento que ele é.
Os deveres do corretor e os do revisor se sobrepõem e as duas funções pode muito bem ser exercida ao mesmo tempo pela mesma pessoa. Mas não há garantia de que a pessoa qualificada e com prática em correção tenha habilidade e competência em revisão. Se, na prática, o efeito de fluxo entre as duas atividades envolvidas dificilmente constitui obstáculo ao bom funcionamento do trabalho dos revisores, isso nem sempre é o caso na teoria. O termo revisão deve ser suficientemente unívoco para que possamos ter a certeza de falar a mesma coisa e é por isso que precisamos de uma definição mais concreta capaz de diferenciar a revisão de termos como correção ou preparação de texto. A solução pode ser encontrada se se leva em conta o perfil da pessoa responsável por cada uma dessas operações. Se a correção e preparação podem ser realizadas por não linguistas, isso significa que os valores que eles encarnam, apesar da interação complementar óbvia e útil que mantêm sobre a tarefa do revisor, existem independentemente de reflexões para direcionar diferentes abordagens dos textos. Segue-se, a partir dessa perspectiva, que a revisão no sentido da linguística aplicada deve ser definida como uma atividade que envolve conhecimento específico. Daí a seguinte definição da revisão linguística de texto:
Revisão é a intervenção feita no texto por um profissional para fazê-lo estar de acordo com as necessidades e as expectativas do destinatário.

O problema da objetividade no ato de revisar: questão de parâmetro

Depois de apresentar a definição de revisão, vamos agora considerar outro aspecto do termo, cuja importância é grande. Como outras práticas, o ato de revisão de textos autorais pode ser aceitável somente se está bem estabelecido que a revisão não seja resultado de julgamento intuitivo ou subjetivo pelo revisor. A dificuldade de ser objetivo ao analisar o texto alheio consiste em ter a habilidade necessária para justificar adequadamente cada intervenção, segundo critérios que vários revisores concordariam como aceitáveis. Já não é uma questão material para o revisor apenas, como seria para o corretor, trata-se de garantir que o trabalho será aceito pela comunidade a que ele se destina. O problema da objetividade que se impõe na tarefa de revisão, portanto, exige como pré-requisito a existência de parâmetros adequados, no entanto, não garante a objetividade absoluta, um grau de subjetividade é inevitável no domínio da revisão como no da tradução.
Antes de apresentar e analisar os parâmetros propostos, cumpre definir a que o termo se refere. Se os parâmetros são uma resposta para a pergunta “O que devo verificar? Onde devo interferir?” Então, os princípios são também outra resposta, que responde à pergunta: "Como verificar, como interferir?". Isto significa que os parâmetros fornecem a base para o julgamento do revisor, ao mesmo tempo que os princípios o fazem sobre o aspecto metodológico relativo à realização das ações necessárias para a revisão. No entanto, alguns especialistas propuseram parâmetros concretos para orientar o trabalho do revisor.

Parâmetros operacionais para os revisores.

São propostos sete níveis textuais que se impõem ao revisor para ele produzir uma revisão de qualidade satisfatória: 1) nível semântico; 2) nível idiomático; 3) nível estilístico; 4) nível fenomenológico; 5) nível da referenciação (alusões literárias, folclóricas); 6) nível da intencionalidade; e 7) nível do destinatário. A partir desses sete níveis, cumpre ao autor uma série de questões específicas, cada uma abordando uma área em particular:
  1. O sentido está completo global e organicamente? 
  2. Há propriedade de termos e adequação léxica?
  3. O registro tonal é respeitado com uniformidade? 
  4. As diferenças culturais entre autor e revisor são observadas?
  5. As alusões literárias, folclóricas, históricas, geográficas são tratados de forma adequada?
  6. Tem-se em conta as intenções do autor mesmo implícitas no discurso? 
  7. O texto está adequado ao destinatário?

Apesar do tom muitas vezes prescritivo que caracteriza o discurso revisional tradicional, nosso interesse no processo de revisão está em propor parâmetros aceitáveis pela clientela em geral. Mas temos de admitir que alguns elementos reduzem o interesse da proposta. Em primeiro lugar, os parâmetros tidos em conta parecem mais facilmente aplicáveis a certos textos que outros. Os parâmetros 4 (fenomenológico – fatos culturais) e 5 (referenciação – literária, folclóricas) será relevante no caso de textos literários e culturais, mas inútil para textos mais pragmáticos, tais como as teses e dissertações, principalmente aquelas referentes às áreas duras do conhecimento. Isso poderia significar que precisamos de diferentes parâmetros, dependendo da natureza ou tipo de texto envolvido? Este é um tema de pesquisa completamente diferente que exige mais reflexão e arriscando muito além do escopo desta proposição. Vamos simplesmente dizer que, por uma razão prática, pode ser mais fácil estabelecer parâmetros suficientes universais para que eles tenham como alvo qualquer tipo de texto. Outro ponto diz respeito à dificuldade de colocar um limite claro entre parâmetros. As diferenças culturais (parâmetro 3) e alusões literárias e folclóricas (parâmetro 4) não são aspetos tão diferentes na vida cotidiana.
Outros parâmetros propostos relacionam: 1) rigor (fidelidade na acepção); 2) compensação (respeito pelos códigos linguísticos); 3) legibilidade (facilidade de compreensão); 4) adaptação funcional (tendo em conta registo, tom, destinatário); e 5) a rentabilidade. Mas quais poderiam ser os critérios para determinar se uma intervenção são ajustáveis e até que ponto podemos tolerar as falhas contidas em um texto? Ambas as questões merecem consideração.

Conclusões a serem revisadas

Nenhuma forma prática tem sido proposta para avaliar a qualidade dos produtos dos critérios e parâmetros propostos. Alguns desses parâmetros são mais fáceis de usar para o trabalho de revisão. Posto que muitos elementos se sobrepõem e que alguns parâmetros são complementares, gostaríamos de propor os seguintes parâmetros:
  • Transferência. A mensagem pretendida texto original foi realmente foi transmitida? 
  • Gramaticalidade. O uso da língua adequado ao gênero foi respeitado?
  • Legibilidade. O texto é coerente, lógico e legível?
  • Funcionalidade. O texto leva em conta sua finalidade e o destinatário?

Apesar das numerosas tentativas de definição, a revisão de textos continua a ser plural e não-consensual. Optamos por defini-la como a interferência por uma pessoa familiarizada com a língua tentando adaptar as necessidades do texto em relação ao destinatário. A pluralidade de abordagens para a definição e os parâmetros da revisão, obviamente, refletem duas coisas: primeiro, a complexidade do trabalho do revisor e, por outro lado, a falta de mais pesquisa consistente sobre o assunto. A definição e os parâmetros propostos aqui são destinadas a alargar o âmbito de nossas áreas de trabalho, relacionando-as a sua aplicação funcional.
Adaptado de H. Lee.

Postagens mais visitadas deste blog

Como escrever o resumo de sua tese ou dissertação

Melhore o resumo de sua tese ou dissertação.O resumo é parte necessária da apresentação final de uma tese, dissertação ou mesmo de um artigo.A versão final do resumo terá de ser escrita depois que você terminar de ler a sua tese para enviar ao revisor do texto.Um resumo prévio, escrito nas diferentes fases do seu trabalho vai ajudar você a ter uma versão curta de sua tese a cabeça. Isso vai conduzir seu pensamento sobre o que é que você está realmente sendo feito, vai ajudá-lo a ver a relevância do que você está trabalhando no momento dentro do quadro maior, e ajudar a manter os vínculos que acabarão por conferir unidade à tese (dissertação, TCC, artigo). O que é um resumo?O resumo é um componente importante da tese. Apresentado no início da tese, é provável que seja a primeira descrição substantiva do trabalho a ser lida por um examinador ou qualquer outro leitor externo. Você deve vê-lo como oportunidade de definir as expectativas precisas do leitor a que seu texto atenderá. O resumo …

Principais estilos de citações bibliográficas e referências

Formate sua tese ou dissertação na KeimelionOs estilos de citações são muitos, cada revista científica, cada programa de pós-graduação decide qual estilo vai adotar, como fazer as citações. Primeiramente, vale informar que "estilos científicos" não são estilos "literárias", mas a edição de estilos, ou seja, modos de apresentação de conteúdo estruturados, formas de escrever artigos científicos, apresentação, organização de conteúdo, formas fazer abreviações, anexos e fotos presentes nos textos e, além disso, formas de citações bibliográficas e de referências. Por isso as formas de citações dependem de cada estilo científico.  Para trabalhar com estilos de citações, é melhor usar um gerenciador de bibliografias como Refworks, Zotero, EndNote, Reference Manager, BibText e outros similares. Mesmo o Word que todo mundo tem faz esse serviço. O que impressiona muito é que a quase totalidade dos autores brasileiros não faz uso de nenhum desses programas e nem sequer sabe que…

Normas básicas de digitação

Vale a pena digitar corretamente.A digitação correta é uma prática em desuso. Quase ninguém mais se preocupa com conceitos básicos da datilografia que foram transposto à digitação.Entretanto, formatar uma tese ou dissertação é infinitamente mais complexo que saber digitar num processador de textos. Nada dispensa a boa revisão. Aqui estão alguns problemas que sempre identificamos nas digitações problemáticas:A lacuna que separa os elementos gráficos (por exemplo, entre duas palavras) deve ser feita por um e apenas um espaço.O recuo do parágrafo, o alinhamento recuado das citações ou das tabelas etc. devem ser feitos por tabulação (ou então pelo recurso de estilo ou modelo, dos programas de edição de texto do computador).Não há espaço antes da pontuação (ponto, ponto-e-vírgula, vírgula, dois pontos).Há um espaço (e apenas um) depois da pontuação (ponto, ponto-e-vírgula, vírgula, dois pontos), a não ser na pontuação empregada nos numerais.Não há espaço depois do parêntese que abre nem ant…

Como escrever um texto acadêmico - as melhores dicas!

Aspectos gerais e específicos do texto acadêmicoUm texto científico ou acadêmico é um complexo trabalho dissertativo ou narrativo que tem características próprias sobre sua concepção, criação e apresentação.  Bons textos científicos acrescentam conhecimento mesmo quando levantam novas dúvidas, novos problemas ou novas abordagens sobre uma questão, permitindo que leitores encontrem realidade e humanidade em palavras que foram completamente estruturadas para apresentar ou discutir um enfoque específico de um tema. Não importa qual tipo de texto você queira ou necessite escrever – pode ser uma tese de livre-docência, de doutorado, uma dissertação, monografia, um artigo científico, relatório – você precisará de disciplina, energia criativa e de dedicação para a pesquisa, criação, revisão e edição do texto. Apresentamos algumas sugestões para contribuir na redação.
Antes de começar a escrever um texto acadêmico, considere: problema, tema, abordagem Tenha claro para si o tipo de texto que vai…

Quinze dicas para a hora de defender a tese

Defesa de tese ou dissertação: hora H!Depois de ter concluído a tese, é essencial que o aluno se prepare para a apresentação oral do trabalho.  Um excelente texto não garante que a exposição na etapa final seja boa e, se o aluno não apresentar a tese de forma satisfatória, os examinadores podem subestimá-la ou até mesmo duvidar da preparação científica do candidato.Geralmente a apresentação oral da tese é geralmente é feita por meio de slides em Powerpoint ® (ou software similar) contendo texto, figuras, tabelas, desenhos e fotografias. Bons slides não são tudo. O aluno deve estar preparado e conhecer ponta a ponta o conteúdo, coordenando bem a apresentação conforme explica os slides e se comportando de forma adequada durante essa etapa do trabalho. Abaixo apresentamos algumas dicas, tanto referentes à formatação e estilo da apresentação de slides, como à discussão da tese – aplicáveis a muitos contextos, como um concurso, entrevista de emprego ou uma apresentação de negócios. É necessá…