A legibilidade linguística de um texto é caracterizada pelos manuais de revisão textual como a finalidade a ser atingida pelos profissionais responsáveis pelo tratamento do texto com vistas a sua publicação. Não há, no entanto, maior atenção aos aspectos de textualidade no planejamento, construção e revisão de textos no trabalho de
adequação à leitura e normalização no processo de publicação.
![]() |
| O autor e o revisor são malabaristas que se equilibram na corda bamba sobre os abismos do texto. |
A formação do profissional do texto configura-se, já nos postulados e manuais linguísticos, como a proficiência no trabalho, predominantemente, com a competência gramatical, caracterizando o processo de revisão textual como uma “fiscalização” às inadequações gramaticais subjacentes aos escritos, sem refletir sobre suas implicações na construção e manutenção da textualidade e dos objetivos propostos, limitando o campo de atuação e a competência do revisor textual.
São escassos os excertos que podem ser citados e que primam pela manutenção da textualidade ligada aos fatores textuais, discursivos e estilísticos que devem dominar e empregar na revisão textual os profissionais do texto, denominados pelo autor como preparador de textos. As contradições dos objetivos do dizer e o que realmente é efetivado pelo pesquisador são ainda mais estanques quando na análise dos escritos é verificável um manual de estilo em que a preocupação é a não exaustividade, elecando e apresentando-se, porém, uma série de normas aplicáveis à forma de organização livresca e gramatical.
O profissional revisor de texto costuma ser equiparado ao preparador de originais, cujas habilidades e funções ultrapassam a do revisor textual. O profissional preparador realiza “atividades relativas à adequação do texto que dizem respeito à organização, normalização e revisão dos originais”, contribui também com a adequação e padronização da unidade física e editorial dos escritos, ainda sem tratamento gráfico e em contato com o autor, competência frequentemente realizada pelo revisor de textos. Cabe a ele, desse modo, conhecer e dominar as tarefas exercidas pelo revisor textual, ou seja, deve compreender os aspectos linguísticos em seus mais diversos níveis gramaticais, discursivos, textuais, semânticos e estilísticos, para que se possa realizar adequadamente a etapa do trabalho com textos e não apenas uma revisão quanto à forma e organização do material e preparação gramatical.
Leia também: Revisão de texto: o objeto - Revisão de traduções - Revisão textual ou revisão de textos?



